Всем мамочкам, переезжающим с детьми школьного возраста, посвящается…

Для переезда в Черногорию наша семья созрела под Новый Год, посреди учебного года. Поскольку у меня имеется дочь 8 лет, ученица 2 класса, то этот момент безусловно меня очень волновал. Опишу основные вопросы, на которые хотелось получить ответ и постараюсь рассказать, как мы с этими вопросами разбирались.

Моя дочь, Даша, к моменту нашего созревания для переезда успела закончить 1-й класс в украинской школе в Донецке. И отучиться полгода в русской школе в Крыму. К счастью, ребенок у нас сообразительный и проблем с учёбой никаких не возникало. Но… украинский и русский языки всё-таки более похожи между собой, чем сербский и русский. А здесь предстояло обучение на  языке, которого дочь не знает вообще. Я пообщалась на форумах иммигрантов и мамочки заверили меня, что проблем не должно возникнуть, так как дети очень быстро схватывают язык стоит им попасть в среду. Да и сербский язык всё-таки не китайский и во многом очень похож на русский и ещё больше на украинский. В итоге оказалось, что так оно и есть. Мы с дочкой приехали в Черногорию немногим больше двух месяцев назад, но Даша уже абсолютно спокойно находит общий язык с местными детьми, понимает и сама строит предложения. Ходит в школу и читает книги на сербском. Безусловно, понимает из услышанного и прочитанного далеко не все 100%, но достаточно много в отличие от нас, родителей. Нам язык даётся гораздо сложнее…

По поводу посещения школы…  Одна из проблем, с которой мы столкнулись – непонятно, что делать с незаконченным учебным годом. В идеале надо бы приезжать к началу учебного года, но у нас обстоятельства складывались так, что ждать не было возможности. Поэтому я договорилась с учительницей Даши в Крыму, чтоб нам поставили оценки за последнюю четверть и годовые экстерном. Поскольку Даша – отличница, то нам пошли на встречу и согласились выставить оценки и отдать документы заранее. Но… при условии предоставления справки о том, что нас берут в школу на новом  месте, куда мы уезжаем жить. Вот такой вот интересный закон, оказывается,  существует в  наших школах. И никакие уговоры не действовали. У них должен быть отчёт перед вышестоящими инстанциями о том, куда делся ребёнок. А каким чудом я должна взять эту справку в Черногории при том, что обычные государственные школы здесь такие справки не выдают, а тем более заочно, никого не интересовало. В общем, из этой ситуации мы нашли выход… Справку мы взяли, и документы нам отдали.  Для того, чтоб ученика зачислили в черногорскую школу теоретически нужно сначала сделать боравак, затем подать документы в министерство образования в Подгорице. И из министерства уже направляют в нужный класс и нужную школу. Но это теоретически. А как показывает практика можно в первый же день после приезда прийти поговорить с директором школы и начать обучение сразу же, не ожидая оформления всех бумажек. Но естественно, с обещанием нужные документы занести сразу после того, как они появятся. Мы этим и воспользовались. После приезда в Черногорию сходили к директору местной школы, объяснили ситуацию и попросили взять нас в школу до конца учебного года. Директор-мужчина очень приятный и обходительный.  Он нас заверил что русские, украинцы и белорусы для них братья и они всегда пойдут нам на встречу. Поэтому никаких возражений не имел, тем более что мы просили просто свободное посещение до конца второго класса — привыкать к языку и коллективу. Ведь официально мой ребёнок 2-й класс уже закончил экстерном в Крыму. Буквально на следующий день после разговора с директором Даша пошла в школу. Откровенно говоря, моей дочке, всё-таки очень повезло. В нашем классе уже училась русскоязычная девочка, которая прекрасно знала черногорский язык, так как училась в местной школе уже два года. Она помогла Даше познакомиться с детьми и была для неё переводчиком. Конечно, первое время Даше было сложно с языком. Хотя учительница хвалила за красивый и аккуратный почерк.  Даже с учётом того, что некоторые буквы в сербском пишутся не так как в русском, а некоторые вообще новые и тем не менее учительница говорила, что пишет Даша чуть ли не красивее всех в классе. Я объясняю это тем, что наши дети учатся писать начина с садика. А в Черногории начинают писать только во втором классе. При этом пишут они даже не ручкой, а карандашом. Объясняют это тем, что ручкой получается не аккуратно и нельзя стереть, а написанное карандашом можно легко подправить.

Что касается программы обучения, то черногорская школа отстает от украинской и русской программ, по крайней мере в начальных классах. Как говорят, дальше это выравнивается и к окончанию школы дети усваивают приблизительно тот же объем знаний, что и у нас. Просто нагрузка в младших классах гораздо меньшая, чем у нас. А к старшим классам нагрузка увеличивается и дети нагоняют то, что наши уже выучили. Но все в один голос говорят, что точные науки здесь преподаются на более слабом уровне, зато гуманитарные, в частности языки, на более высоком. Ну что ж поживём – увидим.

Наверняка у вас возникнет вопрос: “А нельзя ли отдать ребенка в русскую школу?” Да, здесь есть несколько русских школ. Но во-первых, все они платные. От 300 до 500 евро в месяц. А во-вторых, далеко не все имеют необходимые лицензии на осуществление образовательной деятельности в Черногории. В общем, почитав  отзывы, взвесив все за и против, мы решили отдать ребенка в государственную черногорскую школу. Во-первых, бесплатное обучение, во-вторых, государственные учреждения вызывают у меня большее доверие, в-третьих, ребёнок выучит язык  гораздо быстрее. Есть ещё вариант параллельно с обучением в черногорской школе,  продолжать обучение в экстернате украинской школы. Так называемая МУШ — международная украинская школа ( http://ukrintschool.org.ua/). Но подробностей по этой школе и процессу обучения в ней пока не знаю, так как сами ещё узнаём …

В заключение хочу сказать, что два месяца посещения школы у моей дочери прошли вполне успешно. Появились новые друзья,  понимание языка.  Это главное, что нам нужно было от черногорской школы на данном этапе. А дома мы естественно сами  занимаемся с ней дополнительно математикой и русским языком по российской программе. Ведь никто не знает, куда занесет судьба через  пару лет…

Привет, Черногория!

Хочу поделиться своим опытом переезда в Черногорию…

Начну с того, что иммиграция бывает двух типов: куда-то и откуда-то. Первый вариант , когда человек нарисовал в своих представлениях сказочную страну и бросает вполне неплохое, насиженное место , чтоб попасть в эту сказку. Но конкретно мой случай – иммиграция откуда-то. Когда терять в своей стране уже просто нечего и хочешь уехать куда-нибудь подальше. К счастью, совсем далеко ехать не пришлось. Муж нашёл работу в очень живописной и приятной во многих отношениях  стране Черногории. Сначала полетел он туда один, так сказать на разведку.  И путешествие его из Украины в Черногорию не в сезон было то ещё приключение. Но об этом как-нибудь в другой раз…

Прилетев туда в январе, супруг достаточно быстро и без проблем подал нужные документы — языка не знал, но коллеги порекомендовали фирму, через которую они все делали себе документы, чтоб без лишнего беспокойства и наверняка. И к моменту нашего появления у него боравак уже имелся. Поэтому я полная оптимизма предполагала, что подам документы  в течение недели после прилета. Мне с дочкой оформление боравка должно было быть еще проще, так как это воссоединение семьи, а муж уже имел ВНЖ на тот момент. Но не тут-то было. Вышло так, что мы прилетели с дочкой в конце марта, а как раз с 1 апреля Черногория ввела новые правила получения боравка для иностранцев. Оказалось, что теперь требуется справка о несудимости. Её нужно заказывать либо в посольстве Украины, либо просить  родственников сделать её на родине и каким-то образом передать сюда. Как показала практика метод “заказать в посольстве” более дорогой и более длительный. Я заплатила 40 евро и ждала ровно 4 недели. Поэтому рекомендую заказывать такую справку на родине, благо личное присутствие совершенно не обязательно.  После получения этой справки, её обязательно нужно перевести на черногорский язык у сертифицированного переводчика. Таких переводчиков с украинского языка в Черногории всего два. Один в Подгорице, другой в Никшиче. Заказать можно по электронной почте, а доставка почтой Черногории в любое отделение. Перевод одной страницы стоит 15евро. Делается достаточно быстро.

Следующая проблема, которая возникла из-за введения нового закона – это необходимость наличия на счету для каждого подающего на боравак суммы не менее 3650 евро, вместо 300 евро, как это было раньше. В итоге нам с дочкой надо было иметь 7300 евро на счету, чтоб подавать на воссоединение семьи. Либо подавать отдельно на каждого, перекладывая эти деньги со счета на счёт. Поэтому если у вас таких денег нет, нет друзей или знакомых, которые их могут одолжить хотя бы на один день, то это может стать проблемой. Кстати, подобная справка, как нам сказали, действительна всего лишь один день. Т.е. её надо брать уже тогда, когда готовы все остальные документы.

Отдельно скажу про белый картон. Его нужно обязательно оформлять по приезду в страну и сразу проследить, чтоб тот, кто ставит вам печать в белый картон ещё и внёс вас в базу. Потому как при подаче документов в МУП будут смотреть вашу регистрацию именно по базе и наличие бумажек с печатью их совершенно  не удовлетворяет. Из-за этого момента нам пришлось ходить в МУП два раза. Так как уважаемые работники туристической будки не посчитали нужным вносить нас в базу изначально. Правда сделали это без лишних вопросов, когда мы пришли и сказали, чтоб внесли в базу.

Это два пункта из нововведений, с которыми мы столкнулись. Остальные документы необходимы были и раньше. А именно: перевод с украинского на черногорский свидетельства о рождении и свидетельства о браке. Плюс необходимо заверить эти переводы у нотариуса. Какие документы нужны ещё, я представляю достаточно смутно, так как их подготовкой занималась фирма “Доминанта” в лице симпатичной русско-, сербскоговорящей девушки Валентины. Кажется, ещё нужна медицинская страховка и подтверждение о месте проживания.  Где брать эти документы я понятия не имею. И, честно говоря, учитывая мой нулевой уровень сербского языка, слабо представляю, как бы я самостоятельно общалась с представителями МУПа и главное понимала, каких документов у меня не хватает, что не так с моим белым картоном и куда бежать это исправлять. К счастью, Валентина подготовила все необходимые документы, провела нас везде, где надо, практически за ручку, пообщалась с представителем власти и перевела нам на доступный язык. При этом всё чётко, быстро и профессионально. Встречались мы с Валентиной буквально три раза. Первый, когда пришли в фирму договариваться об услугах. Второй раз уже возле МУПа, когда были готовы все документы. В этот  день подали документы на меня. И третий раз, когда подавали документы на дочку. При этом стоимость услуг фирмы абсолютно адекватна в сравнении с другими. Теперь осталось подождать 40 дней и получить заветные штампы о предоставлении ВНЖ. Так что всем, кто планирует переезд в Черногорию и при этом не знаком с законодательством и языком, советую всё же не тратить лишнее время и нервы, а воспользоваться помощью тех, кто знает все нюансы процесса.